Commit d801beb3 authored by Lorenzo "Palinuro" Faletra's avatar Lorenzo "Palinuro" Faletra
Browse files

Import Debian version 1.157+parrot1

netcfg (1.157+parrot1) testing; urgency=medium

  * Import new Debian release.

netcfg (1.157) unstable; urgency=medium

  * Team upload

  [ Colin Watson ]
  * Use /usr/share/dpkg/default.mk rather than setting DEB_HOST_ARCH directly.

  [ Holger Wansing ]
  * Remove trailing whitespaces from changelog file, to fix lintian tag.

  [ Updated translations ]
  * Finnish (fi.po) by Juhani Numminen

netcfg (1.156) unstable; urgency=medium

  * Team upload

  [ Updated translations ]
  * Asturian (ast.po) by Xuacu Saturio
  * Galician (gl.po) by mantinan
  * Croatian (hr.po) by Valentin Vidic
  * Latvian (lv.po) by Tranzistors
  * Marathi (mr.po) by Nayan Nakhare
parent b864d270
netcfg (1.157+parrot1) testing; urgency=medium
* Import new Debian release.
-- Lorenzo "Palinuro" Faletra <palinuro@parrotsec.org> Sat, 12 Jan 2019 02:23:08 +0100
netcfg (1.157) unstable; urgency=medium
* Team upload
[ Colin Watson ]
* Use /usr/share/dpkg/default.mk rather than setting DEB_HOST_ARCH directly.
[ Holger Wansing ]
* Remove trailing whitespaces from changelog file, to fix lintian tag.
[ Updated translations ]
* Finnish (fi.po) by Juhani Numminen
-- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> Sun, 23 Dec 2018 19:39:26 +0100
netcfg (1.156) unstable; urgency=medium
* Team upload
[ Updated translations ]
* Asturian (ast.po) by Xuacu Saturio
* Galician (gl.po) by mantinan
* Croatian (hr.po) by Valentin Vidic
* Latvian (lv.po) by Tranzistors
* Marathi (mr.po) by Nayan Nakhare
-- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> Mon, 29 Oct 2018 23:00:52 +0100
netcfg (1.155+parrot1) testing; urgency=medium
* Import new Debian release.
......
......@@ -5,7 +5,7 @@ Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Uploaders: Colin Watson <cjwatson@debian.org>,
Christian Perrier <bubulle@debian.org>,
Philipp Kern <pkern@debian.org>
Build-Depends: debhelper (>= 9), dpkg-dev (>= 1.9.0), libdebconfclient0-dev (>= 0.46), libdebian-installer4-dev (>= 0.41), po-debconf (>= 0.5.0), libiw-dev (>= 27+28pre9) [!s390 !s390x !sparc !kfreebsd-any !hurd-any], check, libsubunit-dev
Build-Depends: debhelper (>= 9), dpkg-dev (>= 1.16.1~), libdebconfclient0-dev (>= 0.46), libdebian-installer4-dev (>= 0.41), po-debconf (>= 0.5.0), libiw-dev (>= 27+28pre9) [!s390 !s390x !sparc !kfreebsd-any !hurd-any], check, libsubunit-dev
Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/installer-team/netcfg
Vcs-Git: https://salsa.debian.org/installer-team/netcfg.git
......
......@@ -9,6 +9,7 @@
# in doc/i18n/i18n.txt
# astur <malditoastur@gmail.com>, 2010
# Marquinos <maacub@gmail.com>, 2010.
# Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>, 2018.
# Translations from iso-codes:
# Marcos Alvarez Costales <marcoscostales@gmail.com>, 2009, 2010.
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
......@@ -19,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-03 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 02:04+0100\n"
"Last-Translator: Mikel González <mikelglez@softastur.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Softastur\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Intentando intercambiar claves col puntu d'accesu..."
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:15001 ../netcfg-dhcp.templates:3001
msgid "This may take some time."
msgstr "Esto puede llevar daqué de tiempu"
msgstr "Esto pue tardar daqué de tiempu."
#. Type: text
#. Description
......@@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "Rede inalámbrica:"
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:52002
msgid "Select the wireless network to use during the installation process."
msgstr "Escueye la rede inalámbrica a usar durante'l procesu d'instalación:"
msgstr "Escueye la rede inalámbrica a usar durante'l procesu d'instalación."
#. Type: string
#. Description
......
......@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-03 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-04 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Arto Keiski <arto.keiski@iki.fi>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-19 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -56,11 +56,11 @@ msgid ""
"the installer is unable to get a working configuration from the network, you "
"will be given the opportunity to configure the network manually."
msgstr ""
"Verkkoasetukset voidaan tehdä syöttämällä kaikki tiedot käsin tai "
"käyttämällä DHCP:ta (tai IPv6-sidonnaisia asetusten tekotapoja) "
"verkkoasetusten automaattiseksi löytämiseksi. Jos automaattiset asetukset "
"valitaan, mutta asennin ei löydä toimivia asetuksia, on mahdollisuus tehdä "
"vielä verkkoasetukset käsin"
"Verkkoasetukset voidaan tehdä joko syöttämällä kaikki tiedot käsin, tai "
"löytämällä asetukset automaattisesti DHCP:llä (tai IPv6-sidonnaisilla "
"asetusten tekotavoilla). Jos automaattiset asetukset valitaan, mutta asennin "
"ei löydä toimivia asetuksia, on vielä mahdollisuus tehdä verkkoasetukset "
"käsin."
#. Type: string
#. Description
......@@ -250,7 +250,7 @@ msgid ""
"field blank."
msgstr ""
"Jos langattomassa verkossasi ei ole WEP-avainta, jätät tämän kentän "
"tietenkin tyhjäksi. "
"tietenkin tyhjäksi."
#. Type: error
#. Description
......@@ -467,9 +467,9 @@ msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
"Mahdollisesti joudut lataamaan tietyn moduulin verkkokortillesi. Jos "
"Mahdollisesti joudut lataamaan tietyn moduulin verkkokorttiasi varten. Jos "
"tarvittava moduuli on saatavilla, palaa takaisin verkkolaitteiden "
"tunnistukseen. "
"tunnistukseen."
#. Type: note
#. Description
......@@ -910,7 +910,7 @@ msgid ""
"your local network administrator about this problem."
msgstr ""
"Jos olet epävarma, ei pitäisi jatkaa ilman oletusreittiä. Ota yhteys verkon "
"vastuuhenkilöön tässä asiassa. "
"vastuuhenkilöön tässä asiassa."
#. Type: text
#. Description
......
......@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-03 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-18 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 20:25+0000\n"
"Last-Translator: mantinan <github@manty.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
......@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:14001
msgid "Attempting to exchange keys with the access point..."
msgstr "Tratando de intercambiar claves co punto de acceso..."
msgstr "Estase a tratar de intercambiar chaves co punto de acceso..."
#. Type: text
#. Description
......@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
"The exchange of keys and association with the access point failed. Please "
"check the WPA/WPA2 parameters you provided."
msgstr ""
"Produciuse un erro no intercambio de claves e asociación co punto de acceso. "
"Produciuse un erro no intercambio de chaves e asociación co punto de acceso. "
"Comprobe os parámetros WPA/WPA2 que proporcionou."
#. Type: string
......@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Volver a configurar a rede sen fíos"
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:12001 ../netcfg-dhcp.templates:14001
msgid "Attempting IPv6 autoconfiguration..."
msgstr "Tentando configurar IPv6 automáticamente..."
msgstr "Estase a tentar configurar IPv6 automáticamente..."
#. Type: text
#. Description
......@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Tentando configurar IPv6 automáticamente..."
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:13001
msgid "Waiting for link-local address..."
msgstr "Agardando polo enderezo da ligazón local («link-local»)..."
msgstr "Estase a agardar polo enderezo da ligazón local («link-local»)..."
#. Type: text
#. Description
......
......@@ -15,15 +15,16 @@
# Krunoslav Gernhard, 2004
# Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 2000.
# Vlatko Kosturjak, 2001
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Valentin Vidic <Valentin.Vidic@CARNet.hr>, 2017
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian-installer 1st-stage master file HR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-03 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 02:15+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-15 09:50+0200\n"
"Last-Translator: Valentin Vidic <Valentin.Vidic@CARNet.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "Ponovo podesi bežičnu mrežu"
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:12001 ../netcfg-dhcp.templates:14001
msgid "Attempting IPv6 autoconfiguration..."
msgstr "Započinjem IPv6 automatsko podešavanje..."
msgstr "Započinjem automatsko IPv6 podešavanje..."
#. Type: text
#. Description
......
......@@ -13,6 +13,7 @@
# Translations from KDE:
# Andris Maziks <andzha@latnet.lv>
#
#
# Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>, 2006, 2008.
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
# Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>, 2006.
......@@ -20,23 +21,22 @@
# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004.
# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2009, 2010.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2017.
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2008, 2012.
#
# Tranzistors <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-03 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 21:06+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latviešu <locale-l10n@googlegroups.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-17 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Tranzistors <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
#. Type: boolean
#. Description
......@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Ethernet"
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:34001
msgid "Token Ring"
msgstr "Token Ring"
msgstr "Marķiergredzens"
#. Type: text
#. Description
......@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Divpunktu protokols (PPP)"
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:40001
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-iekš-IPv4"
#. Type: text
#. Description
......@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Bezvadu tīkls:"
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:52002
msgid "Select the wireless network to use during the installation process."
msgstr "Izvēlieties bezvada tīklu, ko izmantot instalēšanas procesā:"
msgstr "Izvēlieties bezvada tīklu, ko izmantot instalēšanas procesā."
#. Type: string
#. Description
......
......@@ -3,33 +3,30 @@
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
#
#
# Debian Installer master translation file template
# Don't forget to properly fill-in the header of PO files
#
# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
# in doc/i18n/i18n.txt
#
#
# Translations from iso-codes:
# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
# Priti Patil <prithisd@gmail.com>, 2007.
# Sampada Nakhare, 2007.
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
# Priti Patil <prithisd@gmail.com>, 2007.
# Sampada Nakhare, 2007.
# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
# localuser <sampadanakhare@gmail.com>, 2015.
# Nayan Nakhare <nayannakhare@rediffmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-03 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-29 21:05+0530\n"
"Last-Translator: sampada <sampadanakhare@gmail.com>\n"
"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
"<janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-07 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Nayan Nakhare <nayannakhare@rediffmail.com>\n"
"Language-Team: CDAC_DI\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
#. Type: boolean
#. Description
......@@ -319,7 +316,7 @@ msgstr ""
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:14001
msgid "Attempting to exchange keys with the access point..."
msgstr "ऍक्सेस बिंदूशी कळींची देवाणघेवाण करण्याचा प्रयत्न करत आहे...\t"
msgstr "ऍक्सेस बिंदूशी कळींची देवाणघेवाण करण्याचा प्रयत्न करत आहे..."
#. Type: text
#. Description
......@@ -361,7 +358,7 @@ msgstr ""
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:18001
msgid "Hostname:"
msgstr "यजमाननामः"
msgstr "यजमाननाव:"
#. Type: string
#. Description
......@@ -435,7 +432,7 @@ msgstr ""
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:22001
msgid "No network interfaces detected"
msgstr "कोणतेही नेटवर्क अंतराफलक सापडले नाहीत."
msgstr "कोणतेही नेटवर्क अंतराफलक सापडले नाहीत"
#. Type: error
#. Description
......@@ -492,7 +489,7 @@ msgstr ""
#. You MUST NOT use commas inside choices
#: ../netcfg-common.templates:24001
msgid "Infrastructure (Managed) network"
msgstr "पायाभूत (व्यवस्थापित) नेटवर्क."
msgstr "पायाभूत (व्यवस्थापित) नेटवर्क"
#. Type: select
#. Choices
......@@ -510,7 +507,7 @@ msgstr "विशिष्ट (पिअर ते पिअर) नेटवर
#. Description
#: ../netcfg-common.templates:24002
msgid "Type of wireless network:"
msgstr "बिनतारी नेटवर्कचा प्रकार: "
msgstr "बिनतारी नेटवर्कचा प्रकार:"
#. Type: select
#. Description
......@@ -640,7 +637,7 @@ msgstr "खरे चॅनल-ते-चॅनल"
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:45001
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "उपयोगकर्ता-अंतर्गत दळणवळण वाहन."
msgstr "उपयोगकर्ता-अंतर्गत दळणवळण वाहन"
#. Type: text
#. Description
......@@ -712,14 +709,14 @@ msgstr "${essid_list} इएसएसआयडी स्वहस्ते प
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:52002
msgid "Wireless network:"
msgstr "बिनतारी नेटवर्क: "
msgstr "बिनतारी नेटवर्क:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:52002
msgid "Select the wireless network to use during the installation process."
msgstr "अधिष्ठापनेच्या प्रक्रियेदरम्यान वापरायचे बिनतारी नेटवर्क निवडा.\t"
msgstr "अधिष्ठापनेच्या प्रक्रियेदरम्यान वापरायचे बिनतारी नेटवर्क निवडा."
#. Type: string
#. Description
......@@ -751,7 +748,7 @@ msgstr "इतर सर्व उपयोगकर्ते हे रिक
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:2001
msgid "Configuring the network with DHCP"
msgstr "नेटवर्कची संरचना डीएचसीपी सह होत आहे."
msgstr "नेटवर्कची संरचना डीएचसीपी सह होत आहे"
#. Type: text
#. Description
......@@ -828,7 +825,7 @@ msgstr "या वेळी नेटवर्कची संरचना क
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:6002
msgid "Network configuration method:"
msgstr "नेटवर्क संरचना पध्दत"
msgstr "नेटवर्क संरचना पध्दत:"
#. Type: select
#. Description
......@@ -931,7 +928,7 @@ msgstr "लिंक-स्थानिक पत्याची वाट प
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:16001
msgid "Configuring the network with DHCPv6"
msgstr "नेटवर्कची संरचना डीएचसीपीव्ही6 सह होत आहे."
msgstr "नेटवर्कची संरचना डीएचसीपीव्ही6 सह होत आहे"
#. Type: string
#. Description
......@@ -1007,7 +1004,7 @@ msgstr ""
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:3001
msgid "Point-to-point address:"
msgstr "स्थान-ते-स्थान पत्ता."
msgstr "स्थान-ते-स्थान पत्ता:"
#. Type: string
#. Description
......
#! /usr/bin/make -f
DEB_BUILD_GNU_TYPE := $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE)
DEB_HOST_GNU_TYPE := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE)
include /usr/share/dpkg/default.mk
%:
dh $@
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment